S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15432

 ValorPosición
Posición22
Significados Aceptados154322
Votos conseguidos35376
Votos por significado0.2311461
Consultas10921686
Consultas por significado7111461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 7/3/2024 2:56:29 AM"




Significados ordenados por:

cagarla
  9

Forma pronominal del verbo cagar (principalmente en el sentido de "arruinar"). Ver la (pronombre). -

"Cagarla -dice Teresa, poniendo cara seria-. Es una mala palabra. -No es verdad -le digo-. No para los adultos. Tiene sus ventajas ser viejo. Apuesto a que sus papás dicen un montón de palabras como «cagarla». (Rafael Villegas)"

  
haceos
  11

Inflexión pronominal del verbo hacer. Ver verbos/haced, os ("pronombre de segunda persona del plural").

"Haceos cargo de que entre el establecimiento de la Iglesia y el tiempo presente han pasado por medio diez y nueve siglos, y que todas las instituciones cuanto más se alejan de su origen, más decaen y más degeneran. (Juan Planas, 1886)"

  
meterse
  10

Es una forma pronominal y reflexiva del verbo meter ("introducir, agregar", "enamorar[se]") con el pronombre de tercera persona singular se.

"Como resorte, soy pa'l cuchillo y no hay chimango que me la dé, y el que ha querido meterse a guapo con dos planazos, lo abataté. (Ángel Villoldo)"

  
diomar
  10

Es un nombre para ambos géneros, aunque en femenino se prefiere Diomara. Tiene un origen germánico por þeud (dzeud "pueblo, raza") + mar ("famoso"), como "de raza ilustre".

"Nunca tuve un amigo o amiga de nombre Diomar."

  
leoncio
  10

1º_ Leoncio es un nombre de varón de origen latino por Leon,ontis que proviene de leo,onis ("león, persona audaz y valiente, signo zodiacal de leo") con el sufijo -tio, -onis que el español tomó como "-cio y -ción", aunque es seguro que los romanos se inspiraron en lenguas orientales, ya que en griego existe λεων (leoon "león") y en hebreo לָבִיא (lavi "león adulto"). 2º_ Existieron varios personajes históricos y ficticios con este nombre, y yo aprovecho para mencionar a la mascota del canal 11 de televisión de Buenos Aires (Argentina) durante la década de 1960 y algunos años de la siguiente, cuando la emisora se llamó Teleonce y por similitud fonética bautizaron Leoncio a ese león antropomorfo coronado.
Usado así en Argentina Usado así en Argentina

"Nunca tuve un amigo llamado Leoncio."

  
diego
  10

Es un nombre de varón, probablemente una variación de Tiago. Aunque también se supone un origen grecolatino por Didacus,i desde διδαχη (didaché "instrucción, educación"). Ver Jacobo, Santiago.

"Quisiera ver al Diego para siempre gambeteando por toda la eternidad, es verdad que el Diego es lo mas grande que hay, es nuestra religión, nuestra identidad... (Juan Sebastian Gutierrez)"

  
andreas
  13

Andreas es un nombre poco usado en español, donde se prefiere el latinizado Andrés y también el unisex Andrea que usamos más como femenino. El Ανδρεας (Andreas) griego proviene del adjetivo ανδρειος (andreios "valiente como un varón").

"También podría ser un plural de Andrea."

  
gustavo
  12

Es un nombre de varón castellanizado del sueco Gustav. Se supone que es una variante de Augusto, aunque existen muchas más teorías alejadas del latín, donde Gustaf en sueco antiguo tendría la terminación de stafr como "báculo, bastón de mando, liderazgo y protección", pero no hay un acuerdo sobre el primer componente que podría ser göt ("gautas, pueblo del sur de Suecia"), o tal vez gutar ("godos"), goðōs ("dioses"), gund ("batalla"), o el alto alemán geist ("espíritu"); este último también se interpreta como "huésped" y es compartido por el eslavo gost, aunque en esa lengua existe la palabra slav ("gloria, honor") que como sufijo le daría el significado de "huésped honorable".

"Quizá nunca sepamos de dónde viene el nombre Gustavo."

  
diómer
  11

Es un nombre de varón. Pensé que tenía un origen griego por Διος (Dios "Zeus para los griegos") + μερος (meros "casta, parte, asignación"), por lo que se podría interpretar como "signado por Dios", "de la casta de Zeus". O quizá sea una versión del Diomar germánico por þeud ("pueblo, raza") + mar ("ilustre"), como "de raza ilustre". Pero me parece más que puede ser una reducción del nombre Diómedes.

"Aún no tuve un amigo llamado Diómer."

  
cataplum
  9

1º_ Variante de la onomatopeya catapum o cataplún. 2º_ Si bien no es una voz española sino latina, se encuentra en expresiones legales y comerciales como ad cataplum (ad catáplum "al atracar [en el puerto]"), proveniente de cataplus,i ("regreso de una nave a su puerto, arribo de una flota"), que está tomado del griego καταπλεω (katapleoo "navegar hacia tierra").

"...aquellos que creen completamente en la verdadera fe, les será lícito también tener acceso de manera omnímoda a las actividades del puerto (ad cataplum) para mercadear, y practicar el comercio (mercandi usu) con los cristianos"

  
nosce te ipsum et nosces universum et deos
  9

La frase en latín «Nosce te ipsum et nosces universum et deos» ("Conócete a ti mismo y conocerás al universo y a los dioses") es una traducción (y ampliación) de una leyenda encontrada por Pausanias en el patio del templo griego de Apolo en la ciudad de Delfos, y que originalmente rezaba «γνωθι σεαυτον» (gnothi seautón "conócete a ti mismo"), junto con otros aforismos también conocidos como «μηδεν αγαν» (medén agan "nada en demasía"). Ver autognosis ("autoconocimiento").

"Esta versión ampliada se la suelen atribuir a Sócrates ... aunque esté en latín."

  
argumentum ad verecundiam
  9

Es una locución latina que se interpreta como "argumento por veneración o respeto", y es una falacia por la cual se da por cierto un hecho solo porque lo dijo alguien considerado como idóneo en el tema. Esto no prueba per se la veracidad del hecho, aún si este fuese cierto, y su validación se considera un sesgo cognitivo, porque es una costumbre aceptar la decisión de quien tiene más conocimiento (o se supone que lo tiene), pero no sería una demostración. Ver magister dixit, argumento de autoridad.

"En el 'argumentum ad verecundiam'. en lugar de razones, se necesitan autoridades acordes con los conocimientos del oponente. (Arthur Schopenhauer)"

  
magister dixit
  11

Es una expresión en latín que literalmente se traduce como "el maestro lo ha dicho", y se usa para expresar un argumento de autoridad, algo que pretende ser válido sin pruebas, solo porque fue mencionado por alguien a quien se considera un conocedor en la materia. Tiene un sentido más bien irónico y en el medioevo se usaba comúnmente para citar a Aristóteles. Ver argumentum ad verecundiam.

"Convertida esta doctrina [escolástica] en la única escuela, y Aristóteles en el único maestro, juraban por el maestro y cuando decían 'magister dixit', ya no había discusión ni razonamiento posible. (Eugenio María de Hostos)"

  
amor fati
  11

La locución latina «amor fati» ("amor al destino") expresa el sentimiento de aceptación -con alegría o con resignación- de cualquier acontecimiento de la vida, entendiendo todo como un aprendizaje o como un destino inevitable.

"Pretendemos demostrar que la filosofía de Nietzsche tiene una interpretación que conduce de la disolución de la metafísica a la ética del 'amor fati'. (Vania Dutra de Azeredo)"

  
statu quo
  8

Es una expresión latina que se suele usar en español con su significado "el estado en que se está", referido a una situación del momento, a una circunstancia que rodea el hecho que se está mencionando.

"Retrógrado ha de decir, statu quo, y feudalismo; que el siglo marcha al cinismo, y que es nuestro el porvenir; sueño de oro ha de embutir, y talismán y elegancia; y ya es hombre de importancia. (Francisco Esteban Acuña de Figueroa)"

  
hospitalazo
  10

Aunque se ha usado como una versión superlativa de hospital por grande o importante, su significado es el de "marcha o reclamo público organizado por los gremios o trabajadores de sanidad" como golpe de efecto para hacerse notar.

"La interpretación propuesta por el colega Pedro Murillo de 'internación masiva' también es válida y entendible."

  
varazo
  8

Golpe dado con una vara, en su acepción de "palo, bastón, rama".

"No puede ser un aumentativo de la medida, porque entonces sería más grande que una 'vara'."

  
calamochazo
  11

Es una voz algo antigua por cabezazo, golpe en la cabeza. Tiene un origen en la palabra calabaza, pero en su acepción popular de "cabeza" que derivó en calamocha. Ver sufijo -azo.

"Furioso se abalanzó el Dragón contra su intrépido contrario, dándose tal calamochazo en la cabeza contra la luna, que quedó aturdido. (Fernán Caballero)"

  
uñazo
  11

Golpe dado con una uña, que sería cómo una uñada, un arañazo o rasguño.

"Creo que uñazo se usa en algunos países del Caribe."

  
coñazo
  9

Es un aumentativo de coño o de coña, aunque se usa coloquialmente como "golpe, especialmente el dado con la mano" y como "algo malo, pesado, insoportable".

"-Porque es un coñazo -contesto por fin. Esto es verdad: papá es un coñazo-. Es un coñazo por abandonarnos. Es un coñazo por no llamar. Es un coñazo porque es un coñazo. (Estelle Maskame)"

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed