S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3872

 ValorPosición
Posición88
Significados Aceptados38728
Votos conseguidos30938
Votos por significado0.89603
Consultas7813659
Consultas por significado2029603
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de Felipe Lorenzo del Río a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de Felipe Lorenzo del Río a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 7/3/2024 5:38:42 AM"




Significados ordenados por:

supletivo
  28

Del latín suppletivus y del verbo suppleo, completar, añadir, suplir. Relativo a la suplencia, relevo, reemplazo o intercambio. Se suele decir, por ejemplo, de los verbos que tienen varias raíces léxicas, como el verbo ser o el verbo ir. La irregularidad de nuestro verbo ir alterna radicales de los verbos latinos ire (iba), vadere (voy) y esse (fui).

"Los verbos ir y ser son supletivos pues intercambian muchas raíces"

  
atragantar el embeleco
  39

Expresión metafórica de impedir o frustrar la divulgación de patrañas, mentiras y bulos. Algunos, sobre todo entre la derecha política al estilo Trump, se están dedicando a los embelecos. Por arriba dicen fake news, pero no son noticias sino bulos. Es la última estrategia de la derecha para engañar a los pobres e incautos que los votan. Pero la educación y el conocimiento avanzará en el mundo a pesar de las apariencias y con ella la capacidad de autocrítica. Todo se andará aunque sea lentamente.

"A ver si se les atragantan los embelecos a todos los embelecadores."

  
pulgicida
  30

Pulguicida con ge suave de pulga, por lo que le añadimos la u. Del latín pulica que en su evolución sonorizó la sorda con síncopa de la i y caedo, golpear, herir, matar, cortar como en homicida o fratricida. Matapulgas. Por mi tierra llamaban así al poleo (mentha pulegium), hierba aromática que ponían debajo del colchón. Aunque yo creo no las mataba, en todo caso las ahuyentaba. ¡Qué tiempos aquellos en los que, aunque había pulgas, todo era más limpio!

"Algunos hacen pulguicidas e insecticidas caseros destilando los aceites esenciales de algunas plantas"

  
defixión
  65

Algunos arqueólogos y epigrafistas traducen así el término latino defixio, (de defigo, clavar, encantar, atar, grabar en un ritual mágico), encantamiento, hechizo, maldición, cuando estudian las tablillas de defixión de la Roma Clásica. Se conservan muchas y también de la época griega. Las hechiceras romanas (sagae) utilizaban distintos soportes y textos. Las que mejor se han conservado son las de plomo u otro metal. Las más pintorescas son las defixiones amatorias.

"Las tablillas de defixión de Bath (siglos II-III-IV) maldecían a los ladrones."

  
tetería
  72

Aunque esta palabra no la reconozca el Diccionario RAE, evidentemente es el lugar en el que venden o sirven te, más propio de la cultura anglosajona o árabe. En nuestro cultura en la que predomina el consumo de café el lugar propio es la cafetería, que sí consta. A mí esta palabra, no sé por qué, me ha recordado la tetera celestial de Bertrand Russell sobre la existencia de Dios, de la que ya hemos hablado.

"Por aquí, por Madrid, también podemos encontrar alguna tetería, más bien por el barrio Salamanca."

  
-ipico
  61

Sufijo cuantificante inespecífico: Algunos más sin especificar cuántos, pocos más. Suele usarse con los cardinales inferiores a cien cuando no se especifican las unidades, como cuando se dice: Juan tiene veintipico años. Queremos decir que tiene veintitantos, algo más de veinte sin concretar cuántos más. Veintialgunos, veintipocos o veintimuchos, según consideremos que está más cerca de los veinte o de los treinta. También podemos separar las palabras y decir: Veinte y pico, treinta y pico, ciento y pico. Si son mucho más de cien también podemos decir: ciento y la madre. La riqueza expresiva de nuestra lengua es la leche, por no decir otra cosa.

"Lo que nunca podemos decir es vente y pico sino veinte y pico o veintipico."

  
la mar de cosas
  33

Expresión coloquial la mar de bonita, muy bonita. "La mar de" indica gran cantidad de algo, normalmente bueno o positivo. También expresa intensidad en alguna cualidad o característica, frecuentemente con adjetivos o adverbios, como en la mar de bien.

"El mar para los castellanos casi siempre es masculino, por eso la expresión LA MAR DE quizá no se originara aquí."

  
mitocondrial
  42

Lo referente a las mitocondrias. Del griego mitos, hilo, filamento y chondrion, grano, trozo redondo y duro. Orgánulos alargados de las células encargados de la respiración en la que transforman la glucosa en ATP, adenosín trifosfato, el alimento celular

"El ADN mitocondrial se encuentra, como es lógico, en las mitocondrias y se hereda de la madre"

  
diatópico
  59

De dia- y topos, lugar. Se dice de los diferentes usos lingüísticos geográficos. Las variedades diatópicas o dialectos son constatables en cualquier lengua. No habla igual un andaluz, un catalán, un asturleonés o un argentino. No es solo el tonillo o la entonación o el acento, también las construcciones, el léxico, el seseo y otras variables.

"Las variedades diatópicas de nuestra lengua, al igual que las diacrónicas siempre me han llamado la atención"

  
diafásico
  38

De dia-, a través de, mediante y phasis phaseos, palabra, expresión (de phemi, decir). Se predica del diferente modo en que utilizamos el lenguaje según la situación concreta en la que nos comunicamos, es decir, el registro, que puede ser coloquial, familiar, formal, didáctico, técnico... Así tenemos las distintas jergas o argots, los tecnolectos y otras formas

"El lunfardo, de que habla con frecuencia el compañero argentino furoya es una variedad diafásica de nuestra lengua."

  
diastrático
  39

Adjetivo de etimología híbrida, del prefijo griego dia-, a través de, por y del latín stratum, strato, cama, colcha, cobertor. Se dice del nivel lingüístico que tiene el hablante según sea el cultural y social. Los lingüistas, por ejemplo Eugenio Coseriu, distinguen en el uso de la lengua un nivel culto, medio y vulgar. Aquí, en las aportaciones de los distintos colaboradores también apreciamos esos niveles, aunque donde mejor se aprecia es en la conversación.

"Eugenio Coseriu, lingüista rumano cuasiuruguayo, habla de variedad diastrática o sociolecto, uso lingüístico del hablante según su estatus sociocultural."

  
arcavicense
  38

Ercavicense y ergavicense, de Ergávica y Ercávica, ciudad celtíbera después romanizada, cuyo yacimiento arqueológico se encuentra en el término de Cañaveruelas, municipio de poco más de 100 habitantes, situado al noroeste de Cuenca junto al límite con Guadalajara y al río Guadiela, ahora convertido en el pantano de Buendía. A pesar de lo que dicen algunos diccionarios, Ercávica, llamada Arcávica después por los visigodos, no tiene nada que ver con Cabeza del Griego, cerro próximo a Segóbriga en el que se ha descubierto un basílica visigoda.

"Los arcavicenses o ercavicenses eran los habitantes de Ercávica a la que se llama Arcávica en los concilios de Toledo."

  
optense
  79

Gentilicio de Huete en Cuenca, antigua ciudad romana de Julia Opta, que controlaba la explotación de lapis specularis en la zona, convertida en Wapta por los musulmanes y posteriormente en Castillo medieval, hoy en ruinas.
Sinónimos de optense son  hoptense hueteño huetense

"Los alcarreños optenses actuales no llegan a 2.000"

  
tetrataenita
  33

Del griego tettares, cuatro y tainia, cinta, banda, lámina. Mineral compuesto de níquel, hierro, fósforo y carbono con una estructura peculiar de propiedades magnéticas. Hasta hace poco solo se había encontrado en meteoritos. Parece que ahora se puede crear en laboratorio resultando muy útil en la producción de coches eléctricos.

"La tetrataenita tiene una estructura cristalina con magnetismo permanente"

  
ttll11
  40

TTLL11 es una sigla científica: Tubulina Tirosina Ligasa, enzima cuya ausencia o deficiencia dificulta la división celular correcta permitiendo irregularidades en la trasmisión cromosómica que los científicos llaman aneuploidía, base de muchos tumores. Es lo que han descubierto investigadores del Centro de Regulación Genómica de la Comunidad Catalana.

"Los investigadores del CRG de Barcelona sobre la enzima TTLL11 y muchos otros temas tienen toda mi admiración."

  
gliptoteca
  64

Del griego gliptos, grabado, esculpido y theke, caja. Museo de objetos grabados y esculpidos sobre todo en piedra. La Gliptoteca más conocida es la de Munich que nos permite retornar a la Grecia y Roma clásicas, creada en el siglo XIX.

"La gliptoteca de Munich se sitúa en el Barrio del Arte (Kunstareal), en la Plaza del Rey (Königsplatz)"

  
guadamejud
  28

Del árabe hispano wad, río y meja o mejud, ciruelo: río de los ciruelos. Riachuelo de la Alcarria conquense, afluente del Mayor y este del Guadiela que desemboca en el Tajo por su margen izquierda.

"Algunos de nuestros pueblos son testigos mudos pero bien elocuentes de nuestra historia, por ejemplo, Villanueva de Guadamejud"

  
con
  40

Preposición que trabaja siempre con sustantivos, pronombres o verbos u oraciones con función sustantiva indicando el medio o instrumento de la acción, (lo golpeó con el bastón), el modo, (lo hizo con cuidado), u otra circunstancia como compañía, (lo hizo Juan con su hermano). Con infinitivos u oraciones introducidas por QUE puede equivaler a un gerundio o señalar condición, (con que te presentes, es suficiente para ser aceptado). También tiene un uso aritmético con equivalencia a la coma en expresiones numéricas con decimales, como 5 con 5 o 5 coma 5, (5,5).

"La nota media global de este chico es un 8 con 5 a las puertas del sobresaliente"

  
bárcida
  56

Algunos dicen también bárquida. Adjetivo acuñado por los historiadores. Relativo a la familia de los Barca, noble familia de la antigua ciudad de Cartago a la que pertenecieron Amílcar Barca, Asdrúbal y Aníbal. El apodo Barca significaba rayo.

"Nuestra Cartagena, Qart Hadasht, (rebautizada por los romanos como Carthago Nova), fue fundada por el general bárcida Asdrúbal el Bello"

  
echar de menos
  39

Portuguesismo derivado de achar menos (encontrar menos). Echar en falta, sentir la ausencia de algo o alguien, como dice también y tan bien el compañero Jorge Luis Tovar Díaz. Añorar, sentir añoranza de lo que no está o de alguien ausente. A este sentimiento, aplicado a la tierra, los del noroeste y sobre todo los gallegos lo llamamos morriña. Pero es universal.

"Pues sí, echamos de menos a quienes queremos cuando están ausentes y se nos encoge el alma cuando la ausencia es definitiva"

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed