Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 2 | 2 |
Significados Aceptados | 15431 | 2 |
Votos conseguidos | 3537 | 6 |
Votos por significado | 0.23 | 11461 |
Consultas | 1092533 | 6 |
Consultas por significado | 71 | 11461 |
Feed + Pdf | ![]() | ![]() |
"Estadísticas actualizadas el 7/3/2024 10:38:54 AM"
Parece ser un vulgarismo por emboscado ("oculto en el bosque", "desertor de guerra").
"Ayudabas a escapar a mi antiguo jefe, ese cerdo, espía de los fascistas. Te tendí una trampa y caíste en ella como el estúpido qu'eres. Quería demostrar de que yo tenía razón y tú eras un emboscao, como siempre sospeché. (Ana Larraz&"
Es una vulgarización de chamuscado con metátesis. Se usa tanto como "curado [de una carne al fuego]" y como "ebrio, borracho".
"Me parece que esta última acepción sería un andalucismo."
Vulgarismo por alechigado ("maltrecho, enfermo, desmejorado como para quedar en cama"). Hoy se usa más alechizado, o al menos así figuraba en el diccionario (como andalucismo) hasta fines del siglo pasado.
"La verdad es que no estoy seguro de que se haya escrito mucho. Ni aún en Córdoba (España)."
Seguramente es un vulgarismo por desbaratado ("deshecho, arruinado descontrolado").
"Y a las mocitas las sientan porque están acostumbraos, en llegando los campeños ya está el baile esfaratao. (Enrique Alcalá Ortiz)"
Vulgarismo por "sobrado", como sustantivo, adjetivo y participio.
"-¿Por qué dejáis comida para los gatos en el sobrao si no son vuestros? -Porque donde hay gatos no hay ratones. (José Antonio Palomares)"
Vulgarismo por ladeado ("inclinado hacia un lado, que no está derecho").
"Era de los tiempos viejos y lo llamaban El Taura. Guapo de funyi ladeao y de melena aceitada, caminaba haciendo cortes por el Barrio de las Latas, bien levantados los hombros y bien visible la faca. (Luis Marlo)"
Es un vulgarismo por sobado, en varias de sus acepciones.
"Aunque para el bollo mantecoso ya es prácticamente un localismo."
Habría que ver en qué casos se justifica este neologismo (si lo hace) porque al margen del pastiche grecolatino resulta que ya existe el feminicidio ("crimen de una mujer por su condición") que es contraparte del término viricidio ("crimen de un varón por su condición"), y que notamos totalmente latinas por una cuestión de coherencia etimológica, lo que no ocurre con 'ginecocidio' (y -ya que estamos- mencionemos que tampoco con androcidio, que no se justifica para nada). En otras motivaciones para el crimen ya existe homicidio ("muerte intencional de una persona") que no distingue géneros porque la ley es imparcial, no debe discriminar. Ver gineco- (prefijo por "mujer"), -cidio (sufijo por "muerte intencional"), hombre ("persona, ser humano").
Sinónimos de ginecocidio son muliericidio
"Ahora falta que se inventen palabras para diferenciar la muerte de un toro y una vaca, o de un carnero y una oveja, ..."
Neologismo muy poco usado pero bien construido para "lugar de los sueños" que puede tener distintas interpretaciones psicológicas, filosóficas, artísticas, ... Del griego ονειρος (oneiros "sueño") + τοπος (topos "lugar") + -ια (-ía "acción, cualidad").
"También onirotopía puede estar inspirada directamente por la misma construcción de la utopía tomasmorista."
Neologismo que imita una voz técnica o científica para nombrar a quien gusta de practicar la felación ("sexo oral a un varón"). En principio la etimología también es irónica, ya que el latín fellans ("lactado") se refiere a la lactancia, al amamantamiento, comparando el mamar de una teta con el hacerlo de un pene, agregando el sufijo latino -manía de mania,ae ("manía, locura"); aunque ambas voces pueden provenir del griego θηλυς (thelus "hembra, que amamanta") y μανια (mania "locura", "obsesión"). Ver
medico/fellatio, medico/felaci%C3%B3n (aunque no tenga mucho de "médico"), femenino, felar, chollar, poner rodilla en tierra.
Sinónimos de felatómano son tragasable petero
"Mediofilete, refractario en un principio al efecto albedo de la carnal música de esferas y a los grasos reflejos luminosos de su mórbida pareja, cedió al contacto físico del felatómano cetáceo... (David Ripoll Acerete)"
Otro disparate al estilo de "hombrecidio", aunque esta vez quiere imitar una voz técnica y por lo tanto no se puede tomar como una broma o ironía. Está juntando la palabra griega ανδρος (andrós "varón adulto") con el sufijo latino -cidio para nombrar un "crimen por sexismo contra un varón", que por supuesto ya tiene su versión totalmente latina en español como viricidio o masculinicidio.
"Y 'androcidio' no figura en el DRAE, sí reconocen que aparece en publicaciones como un neologismo poco usado, pero no se recomienda."
Es un neologismo creado por Stephen Edwin King para su novela Firestarter ("Ojos de fuego", 1980) donde su personaje Charlene "Charlie" McGee tiene la habilidad de producir incendios usando poderes psíquicos. Esta palabra une piromanía ("provocación de incendios deliberados") con telequinesis ("capacidad de mover objetos a distancia con la mente"), aunque en la práctica quedó un pastiche para "movimiento del fuego" por el griego πυρ (pyr "fuego") + κινησις (kínesis "movimiento").
"La piroquinesis existe en la magia y las historias de fantasía."
Es un neologismo creado por el politólogo estadounidense Rudolph Joseph Rummel que agrupa diferentes crímenes de Estado en contra de su población o de otros pueblos sometidos, como puede ser el genocidio, la prisión o ejecución políticas, la represión armada contra marchas populares opositoras, ... Usó la voz griega δημος (demos "pueblo, gente") y el sufijo de origen latino -cidio ("dar muerte").
"No sé si además de Rummel alguien más usó la palabra 'democidio'."
Es un neologismo para el "gobierno del corazón", tomando a este último como sinónimo de "buenos sentimientos" (bondad, generosidad, empatía). Está formado por las voces griegas καρδια (kardía "músculo del corazón, sede del valor y los sentimientos") + κρατος (kratos "poder, gobierno") + -ια (-ía "acción, cualidad, relaciona formando adjetivos") y se atribuye su creación a Miguel de Unamuno, aunque él no lo usara con ese sentido.
"Y en ellos no agoniza, esto es, no lucha, no vive el cristianismo, sino que está muerto y enterrado. El culto al Sagrado Corazón de Jesús, la hiero-cardiocracia, es el sepulcro de la religión cristiana. (Miguel de Unamuno)"
Es casi un neologismo comercial y publicitario para aceiteras, distribuidoras minoristas de aceite comestible, que por su etimología está más orientado al aceite de oliva. Y para ser un invento promocional debemos reconocer que en este caso está correctamente construido, porque si bien toma el latín oleum, olei que nombra a toda sustancia aceitosa, en principio coincidía con el griego ?????? (elaion) como "jugo de la aceituna", que aquí está unido a otra voz griega como ???? (théke), que se usa por "armario, caja, colección".
"Igual, a mí 'oleoteca' me suena a espam."
Huelva es el nombre de una ciudad, municipio y provincia en la comunidad autónoma de Andalucía. Tiene un origen árabe por ولبة (Welba), seguramente tomado del nombre latino Onuba, que es una contracción del fenicio Onos Baal ("fortaleza de [el dios] Baal"). Justamente por su denominación original el gentilicio es onubense.
"Todavía no fui a visitar Huelva."
Apan es un municipio en el estado de Hidalgo (México). El nombre es de origen náhuatl por atl ("agua") + pam ("en") y significa "sobre el agua" porque está rodeado por las corrientes de Cuatlaco, El Muerto, La Leona, Encinos, Sol, Magdalena y Tinajas. Ver nahuatlhuichol/apan.
Usado así en México
"Todavía no fui a conocer Apan."
Chambú es el nombre de una vereda en el municipio de Ricaurte y de un corregimiento y un boquerón andino en el municipio de Mallama (departamento de Nariño, Colombia).
Usado así en Colombia
" 'Chambú' es también el nombre de novelas, filmes y canciones."